Magali Boursier

24. 8. 1976
La Rochelle
ŽáԱ:
ó
Krajina:
Գú
áǻԴDzť:
Գú

Životopis autora

Magali Boursier je prekladateľka, lektorka jazykov (francúzština pre Slovákov, nemčina a slovenčina pre Francúzov). Narodila sa pri La Rochelle v západnom Francúzsku. Študovala nemčinu v Poitiers (FR), francúzštinu ako cudzí jazyk v Grenobli (FR) a manažment vzdelania v Rouen (FR). Dva roky učila v severnom Nemecku. Teraz vyše 20 rokov žije na Slovensku, v Bratislave. Prekladá výlučne do francúzštiny (z nemčiny a zo slovenčiny). V roku 2017 prekladala úryvky pre Literárne Informačné Centrum : Alexandra Salmela, „Žirafia mama“, Vanda Rozenbergová, „Muž z jamy“, Ondrej Štefánik, „Bezprsté mesto“, Jana Juráňová, „Orodovnice“, Anton Baláž, „Hriešna Vydrica“, Katarína Kerekesová, „Mimi a Líza“. Preložila diela Michala Kšiňana o Milanovi Rastislavovi Štefánikovi (2019). Pre Literárne Informačné Centrum ďalej prekladala 7 úryvok z kníh slovenských autorov pri príležitosti Medzinárodného knižného veľtrhu v Paríži – Salon du Livre 2019: Ivana Dobrakovová „Bellevue“, Ivana Gibová „Barbora, Boch & Katarzia“, Katarína Holetzová „Smrť prekliatych“, Jaro Rihák „Pentcho. Príbeh parníka“, Veronika Šikulová „Miesta v sieti“ a Marek Vadas „Liečiteľ“. Práve dokončuje preklad knihy Márie Modrovich, „Rozhovor s členkou  kultu“.