Častice života a návrat k magickej sile poézie

Festival Ars Poetica 10. – 19.11. 2021

Presne šesťstopäťdesiatjeden strán má antológia ztvorby účastníkov 19. ročníka medzinárodného festivalu poézie Ars Poetica 2021. Jeden by si pomyslel, že také niečo nie je možné. Obzvlášť včase, ktorý vydavateľským knižným procesom nie je príliš naklonený. No ja nedbám a첹í prechádzam rukou po obálke antológie snádherným dizajnom a neskôr si vnej listujem a čítam akoby v denníku.

Zvieracie duše predkov

sa

Ჹú

Vnepremožiteľnosti dieťaťa

Vpriestornosti toho istého pohybu rukou

Ako akoby

Akoby navždy putujúce

Mysliace srdce

včistom trvaní

DzäٲԱ

Mila Haugová

Festival Ars Poetica bol pre mňa vždy malým zázrakom. Predovšetkým však teraz, vpandemickom roku. Do poslednej chvíle som totiž neverila, že sa naskutku uskutoční, navyše vtakejto výpravnosti! Festival už tradične ponúkol návštevníkom nezabudnuteľné večery poézie celého radu fascinujúcich autoriek aautorov: Lotte Dodion (Belgicko), Asha Karami (Holandsko), Judith Nika Pfeifer (Nemecko), Eiríkur Örn Norðdahl (Island), Dani Orviz (Š貹Ծ), Tommi Parkko (Fínsko) či Chris McCabe (Veľká Británia).

Vzájomné želania čítame už príliš pomaly

na zdrapoch, odpočítavame ich každé ráno,

pretože sme znašich nesúvislých strán

unavení, no nik nepovie: zavrieť knihy,

lebo predtým, než sa zobudíme,

je znova aznova nový deň...

Yannick Dangre, Belgicko

Preklad: Lucia Matejková

Ado toho hudba, veľa hudby. Slová, obrazy azvuky. Vbratislavskom „Véčku“. Stretnutia návštevníkov festivalu sautorkami aautormi. Európske fórum poézie vnádhernom Lisztovom pavilóne Univerzitnej knižnice v Bratislave. Nezabudnuteľný koncert špičkového hudobného zoskupenia Libertatem Ensemble (Slovensko), zvuková poézia Violaine Lochu (Francúzsko), ale aj koncerty mladých umelcov Taomi aSaul (Slovensko). Živé recitácie slovenských prekladov poézie vempatickom prednese Lucie Hurajovej aIvana Šándora obohatené ooriginálne autorské VJ sety Zdena Hlinku. Apotom ešte filmová časť Ars Poetica Film vpriestoroch kina Lumière pod dramaturgickým vedením Martina Palúcha. Na malú chvíľu ::: obrovský prúd častíc neutíchajúcich chutí života ::: Ačo dlhujeme stromom?

... čosi

čo nič nemôže nahradiť

čo nič nemôže zasiahnuť

čo nič nemôže zničiť

čo nič nemôže

Čo dlhujeme stromom?

Nič.

Ty nič

oni tebe všetko

onič ťa nežiadajú

žiadajú, ale

ty nič nepočuješ

takže im môžeš

všetko

ǻDZ岹ť.

Stéphane Bataillon, Francúzsko

Preklad: Lenka Hrubová

Na fotografii hosť z Českej republiky Ondřej Macl.

Foto: Matej Matuška