Cena Jána Hollého 2010 za preklad umeleckej prózy Otakar KOŘÍNEK a Jana BÁLIKOVÁ(Vladimír Nabokov: Bledý oheň, Vyd. Slovart) Vydavateľstvo SLOVART získalo Poctu Literárneho fondu za významný edičný čin
Cena Jána Hollého 2010 za preklad poézie Ján ŠVANTNER (Stéphane Mallarmé: Hliadka osamenia, Studňa) Vydavateľstvo STUDŇA získalo Poctu LF za významný edičný čin
Čestné uznanie LF za preklad diela Ján PAULINY (Tisíc a jedna noc, Ikar)
Prémie za knižnú tvorbu za rok 2010 Jozef MARUŠIAK (W. Myśliwski: Traktát o lúštení fazule, Kalligram) Ján ZAMBOR (Jorge Manrique: Slohy na otcovu smrť a iné španielske elégie 20. storočia, MilaniuM) Juraj ANDRIČÍK (Juliusz Słowacki: Beniowski a iné básne, Kalligram) Karol CHMEL (Milorad Pavić: Krajina maľovaná čajom, Vyd. Slovart) Peter MACSOVSZKY (Sándor Márai: Zem, zem! ..., Kalligram) Eva PALKOVIČOVÁ (Javier Marías: Keď som bol smrteľný, Artforum)
Uznania Literárneho fondu za významný edičný čin za rok 2010 Vyd. KALLIGRAM za vydanie diel – W. Myśliwski: Traktát o lúštení fazule, J. Słowacki: Beniowski a iné básne, S. Márai: Zem, zem! ... Vyd. MILANIUM za vydanie diela J. Manrique: Slohy na otcovu smrť a iné španielske elégie 20. storočia Vyd. SLOVART za vydanie diela M. Pavić: Krajina maľovaná čajom Vyd. ARTFORUM za vydanie diela J. Marías: Keď som bol smrteľný
Slávnostné odovzdávanie ocenení Literárneho fondu za umelecký preklad sa uskutočnilo 24. mája v Zichyho paláci v Bratislave.
V životnom príbehu Dominika Tatarku jestvovali momenty, ktoré nemožno pochopiť bez nahliadnutia na peripetie doby, v ktorej umelecky tvoril, publicisticky…
ZRKADLÍME Koniec sveta. Kniha s týmto názvom od spisovateľa Agdu Bavi Paina postupuje na medzinárodnom poli. Po účasti na knižnom veľtrhu v Budapešti a vo…