Predstaví sa na ňom pätica autorov a autoriek zo Slovenska a Česka a takisto vystúpia prekladatelia a prekladateľky z oboch jazykov do nemčiny.
V prvom programovom bloku s názvom Dlhá cesta do nemčiny bude prekladateľ z češtiny a slovenčiny Mirko Kraetsch v čase 16.30-18.00 hod diskutovať so svojimi kolegyňami Marie-Theres Cermann, Lenou Dorn a Susou Wolfrum o prekladoch z tzv. malých jazykov do nemčiny.
Účastníčok panelu sa bude pýtať aj na to, či ich nadchýna na ich práci, ktorá pozostáva nielen zo samotného prekladania textu, ale do veľkej miery aj z aktívnej roly „scoutov“. Ich úlohou je neraz vzbudiť záujem nemeckého vydavateľa natoľko, aby sa rozhodol knihu v preklade vydať. Debata sa bude zaoberať aj otázkou, či nárast záujem o literatúru z nášho regiónu môže posilniť napríklad budúcoročné hosťovanie Českej republiky na Frankfurtskom knižnom veľtrhu.
Od 19.30 do 21.30 hod. bude nasledovať literárny večer s účasťou piatich autorov a autoriek s názvom Krajina na pobreží a jej sused. Tento názov odkazuje práve na motto čestného hosťovania ČR na medzinárodnom knižnom veľtrhu vo Frankfurte.
Hosťami zo Slovenska budú Marek Vadas Ծdz Šesť cudzincov (KK Bagala 2021), ktorá tento rok vychádza v nemeckom preklade Zorky Ciklaminy vo vydavateľstve Brot & Spiele Verlag a Mária Modrovich Ծdz Deň noc voda (Vlna 2024) nominovanej na cenu Anasoft litera 2025.
Spomedzi českých autorov a autoriek vystúpia Dora Kaprálová, Irena Dousková, a Jakub Stanjura. Súčasťou večera bude aj hudobný sprievod v podobe pražského jazzového tria Rumanovská Tichý Hrubý.
Podujatie podporili , Slovenský inštitút v Berlíne, Moravská zemská knihovna v rámci projektu hosťovania Českej republiky na Frankfurtskom knižnom veľtrhu 2026, České centrum v Berlíne a spolok literárnych prekladateľov Weltlesebühne.
Viac informácií:
FB: