Vydavateľstvo Službeni glasnik zBelehradu usporiadalo tlačovú konferenciu auvedenie prekladu románu Len jedna jar (Samo jedno proleće) do srbčiny, vstredu 29. marca. Prezentácia sa uskutočnila vchýrečnom kníhkupectve aGeca Kon vcentre Belehradu. Oknihe hovorili riaditeľ ahlavný redaktor Petar V. Arbutina aprekladateľka diela Zdenka Valentová-Belićová. Kniha vyšla koncom minulého roka za finančnej podpory komisie . Stretnutie moderovala hovorkyňa vtomto vydavateľstve Nevena Drulović.
Anton Baláž v románe zobrazuje spoločenské ovzdušie v Československu v roku 1968 cez osud študentskej skupiny, ktorú nám sprítomní na niekoľko mesiacov – od januára po august, teda po vpád ruských a spojeneckých vojsk na územie Československa.Toto dielo, ktoré je znovu veľmi aktuálne a výstražné, je na jednej strane úspešná do sonda spoločenských pomerov a na druhej osobný príbeh o prežívaní občianskej vzbury v Bratislave podnietenej pražskou jarou, protestom českých a slovenských intelektuálov, ktorí tlačili na vrchnosti krajiny a žiadali si demokratické zmeny a väčšie politické slobody.
Len jedna jar je prvé dielo slovenskej literatúry uverejnené v Službenom glasniku, ktoré v súčasnosti patrí medzi najväčšie vydavateľstvá v Srbsku a jeho vydavateľská činnosť má vyše dvestoročnú tradíciu. Od roku 1813 vydáva vedeckú, odbornú a publicistickú literatúru. Pôsobia v ňom najvýznamnejší srbskí redaktori a autori, spolupracujú s nimi univerzity, fakulty a ďalšie významné inštitúcie. Službeni glasnik bol viackrát ocenený ako vydavateľ roka v Srbsku a patrí k vydavateľom, ktorí majú vlastnou tlačiareň a vlastnou sieťou kníhkupectiev po celej krajine.