Vroku 2005 vyšli spodporou komisie vprekladoch knihy týmto autorom:
1.Rudolf Sloboda – č (po maďarsky: Szinésznök, preklad: L. Gály Olga, vyd. AB-ART)
2.Jana Juráňová – Utrpenie starého kocúra (po maďarsky: Avén kandúr szenvedelmei, preklad: Horváth Erika, vyd. AB-ART)
3.Pavel Vilikovský – Večne je zelený... (po taliansky: E'sempre verde..., preklad: Alessandra Mura,vyd. Edizoini ANFORA, Milano)
4.Dušan Taragel – Jozef Gertli Danglár– Rozprávky pre neposlušné deti a ich starostlivých rodičov (poľsky: Bajki dla niegrzecznych dzieci i ich trosklivych rodziców, preklad: Tomek Grabinski, vyd. Nowa Edukacja, vTarnobrzeg)
5.Martin Kukučín: Rysavá jalovica (španielsky: La novilla bermeja, preklad Salustio Alvarado a Renata Bojničanová, vyd. Centro de Linguistica Aplicada Atenea, Madrid).
Ide obilingválne vydanie(vtomto vydavateľstve vyšiel spodporou komisie aj preklad Janka Jesenského Pani Rafiková ).
Publikácia obsahuje úvod (47 strán), vktorom je čitateľpodrobne oboznámený s problematikou slovenčiny kukučínovského obdobia;obsahuje ajbiografiu Martina Kukučína.Určená je predovšetkým študentom slovenského jazyka aslovakistom.
6.Časopis Quorum (po chorvátsky, Záhreb) prináša prózu a verše viacerých slovenských autorov.
Literárny časopis 4/2004 predstavuje vprojekte Časopis včasopise slovenských prozaikov, ktorí publikovali včasopise Romboid.
Ide o výber (výber aúvodné slovo: Stanislava Chrobáková - Repar) zprózy Dušana Mitanu (aj jeho rozhovor sIvanom Štrpkom), Dany Závadovej, Jána Litváka, Jozefa Puškáša, z básní Ivana Koleniča, Miroslava Brücka, Petra Milčáka, Daniela Heviera, Víťazoslava Hronca a prednáška Daniela Heviera Čudáci, excentrici a outsideri (v slovenskej a svetovej literatúre). Na projekte sa podieľalo viacero prekladateľov: Siniša Habijanec, Dubravka Dorotic-Sesar, Martin Machata, Milvia Gulesic-Machata a Maria Kursar.
(Rozhovor sprekladateľom Sinišom Habijancom prinášame vsamostatnom príspevku.)
(suba)