Etiópski čitatelia si môžu prečítať vo svojom úradnom jazyku (amharčine) diela slovenských autorov Pavla Vilikovského aPetra Krištúfka. Amharčina je po arabčine druhý najrozšírenejší semitský jazyk. Prekladateľ Ermiyas Belay si vybral z tvorby Pavla Vilikovského prózy Večne je zelený, Kôň na poschodí, slepec vo Vrábľoch a Krutý strojvodca, ktoré vydalo vydavateľstvo Hohe Publisher vjednom zväzku pod spoločným názvom Večne je zelený. Román Petra Krištúfka Dom hluchého preložil do amharského jazyka Hailemelekot Tekesteberhan avyšiel vtom istom vydavateľstve vAdis Abebe. Obaja prekladatelia vychádzali zanglických prekladov diel našich autorov. Preklady vyšli spodporou Komisie .