Slovenský americký básnik

Nie je všednou udalosťou, aby autorovi vyšli naraz dve knižky. Avôbec nie je všedné, aby autor vstúpil do slovenskej literatúry zAmeriky a, žiaľ, až posmrtne. Takýto osud – celkom výnimočný – má básnické dielo Daniela ŠIMKA (1959 Bratislava – 2004 New York), ktorého dvojjazyčná zbierka The World Within aLost Glove. Svet v stratenej rukavici (vydavateľstvo Ars Stigmy G. Hupku) abibliofilský výber Si sneh (vydal Viktor Vojtek vspolupráci s vydavateľstvom Petrus) sa dostávajú kčitateľom naraz. Obidve zbierky slávnostne uviedli medzi čitateľov vumeleckom hudobno-slovnom pásme vreprezentatívnych priestoroch obnovenej Univerzitnej knižnice vBratislave 3. júna za prítomnosti otca, žijúceho vUSA, aďalšej rodiny predčasne zosnulého autora. Ľubomír FELDEK vsprievodnom slove vyzdvihol, že hoci Dušan ŠIMKO pôvodne písal tieto básne vangličtine (vUSA žil od svojich desiatich rokov aokrem dokonalého ovládania angličtiny bol vynikajúcim germanistom, oceneným za preklad diela Georga Trakla), patrí rovnako aj do slovenskej literatúry. Pri spoločnom preklade týchto básní počas návštevy Ľubomíra Feldeka v USA, keď hľadali najvhodnejšie slovenské výrazy, vlastne Dušan Šimko vytváral niektoré obrazy nanovo, pričom sa vracal do rodnej Bratislavy. Preto ho Ľubomír Feldek zaradil medzi slovenských básnikov.

–bá–