Odišiel Rudo ČIŽMÁRIK

(18. júl 1949 – 10. marec 2008)

Vpredtuche dohárajúceho plamienka života lúčil sa snami elektronickou poštou náš bývalý kolega, básnik, prekladateľ, publicista apredovšetkým priateľ týmito veršami:

Prosba

Kmotrička Bolesť,

keď už si ma pasovala za hovorcu,

dožič mi, prosím, aj dni oddychu adni sviatočné,

aby sa ušlo aj zástupom všetkých trpiacich

anevnímali ťa len ako súčasť,

ako jediné posolstvo a zmysel života.

Ak už nás nútiš kľačať pred tvojou zohavenou tvárou,

nešliap po ľudskej dôstojnosti,

buď očisťujúca,

nezakaľuj naše dni

ako svetlo vjamkách tvojich bezodných očí.

Kmotrička Bolesť,

keď už si ma pasovala za hovorcu,

buď ku mne milostivejšia

nielen vumelom spánku, chcem prehovoriť

aj na tvoju obhajobu, viem, znie to paradoxne...

* * *

Keď už raz naozaj zomriem,

odrátajte mi zprežitého zo tri mesiace,

približne toľko, koľko za mňa predýchali prístroje,

približne toľko, koľko nado mnou svietili obrazovky

a nonstop premietali všifrách potkýnajúce sa srdce,

slabnúci tlak krvi

apocity mojich blízkych vibrovali vtej kinosále

vkaždodennom hustnúcom strese.

Báť sa či nebáť?

aprirátajte ten čas všetkým,

ktorí ma držali za ruku

amárne čakali opätovanie ponúknutého stisku,

spomínali si na mňa, modlili sa

anevládal som povedať, že ich mám rád,

ba ani žmurknúť hoci len tak ako pri narodení.

A Prirátajte ten čas aj Dobrodincom,

sich krvou sa moja miesila vtele

zhúžvanom ako papier,

na ktorý sa už takmer nedá písať o utrpení,

lebo je bolesť, keď človek prichádza na svet,

ale je bolesť

skrivými riadkami vrások arozliatymi modrinami

pod pergamenovou pokožkou

popísanou nečitateľným rukopisom injekčných pier.

* * *

Keď už raz naozaj zomriem,

priatelia,

bude ma bolieť len to, že nie som medzi vami,

prepáčte mi, že nebudem odpovedať na otázky

ako sa mám, čo robím,

ani len to stručné zovšednené: ujde to.

Už to neujde.

Bude ma bolieť len to, čo som sľúbil anesplnil,

tak ako ma to bolievalo za života.

Sypem si popol na hlavu

prv, ako sa naplní biblické

MEMENTO HOMO QUIA PULVER ES

ET IN PULVEREM REVERTERIS.

Pošlite potom moju urnu srýchlym poslom,

lebo ja už nedobehnem za plot sorgovánom,

kde si zjari ustiela opojná vôňa azadúša sa

súcitom nad rozvlnenými rovmi

magnetickej rodnej hrudy, kde najeseň

vietor prečesáva nádherné hrivy chryzantém.

Prihláste ma tam na trvalý pobyt kpríbuzným.

Budeme pospolu ako vystrihnutí zmagazínu,

nikto sa nebude vyhovárať na čas,

škriepiť sa achlácholiť.

  • * * *

Zavolali mi na mobil,

aby som sa vyštveral na vyšetrenie na kopec,

do ústavu, kde Bartfayova bronzová dievčina

na prúdoch vody, čistučká,

dzíá,

vznáša sa nad hladinou fontány ako metafora.

Živá voda.

Už len pohľad na ňu prinavracal mi náladu mladosti.

Zavolali mi na mobil.

Odpusť mi, Pane,

zazdalo sa mi, že musím vystúpiť na svoju Golgotu,

viem, je to prisilné prirovnanie, ale keď už mi vedieš

myseľ a ruku, vieš,

že ztejto výšky pochopím človečie malicherné vzťahy.

Zavolali mi na mobil.

Hlas, ktorý mi zneho niesol nádej,

musel sa predsa aspoň obtrieť obezbrehé múry neba.

Veríš mi, Pane, že verím?