V18. predvianočnej epizóde literárna vedkyňa Ivana Taranenková Juliou Sherwood bilancuje najzaujímavejšie slovenské literárne diela uplynulého roku ako aj dopad pandémie na literárny život avýskum. Predstavuje pripravovaného anglojazyčného sprievodcu po slovenskej literatúre po r. 1989 aprezrádza, prečo je Martin Kukučín jej najobľúbenejší spisovateľ 19. storočia.
In the 18th and last instalment of of 2020, literature scholar Ivana Taranenková talks to Julia Sherwood about this year’s literary output, both by established and emerging writers and assesses the impact of the pandemic on the country‘s literary life and research. She introduces aforthcoming English-language publication that will offer insiders‘ and outsiders‘ look at contemporary literature, and tells why her favourite 19th century author is Martin Kukučín.
Selected publications (in )
(The Platform for Literature and Research)
ԾčǻԾ (The Wretch)
Also: (Žila som Hviezdoslavom)
: Flanérova košeľa (Flaneur’s Shirt)
Also: (Preč! Preč!) trans. Janet Livingstone
(Plán odprevádzania) trans. Janet Livingstone
Richard Pupala: (Women and Men, Animals)
Also: „A Lion in the Forest“ („Lev vlese“) trans. Julia and Peter Sherwood
Vanda Rozenbergová: (Collective Night Peace)
Also: „“ („Islanďania“) trans. Julia and Peter Sherwood
Peter Macsovszky: (Chinese Cinema)
Also: from (Mykať kostlivcami) trans. Bby John Minahane
Katarína Kucbelová: Č辱 (The Bonnet)
Alena Sabuchová: Šٳܳ (The Whisperers)
Lukáš Cabala: (Satori in Trenčín)
Karol Kolbas: (All or Destroy)
Barbora Hrínová: (Unicorns)
Dominika Moravčíková: (The Children of Hameln)
John Minahane on translating Ivan Štrpka
Víťo Staviarsky Kale topánky (Dirty Shoes), trans. Julia and Peter Sherwood
Ján Rozner: Sedem dní do pohrebu (Seven Days to the Funeral),
rans. Julia and Peter Sherwood
, ed. Peter Karpinský
, ed. Magdalena Mullek and Julia Sherwood