Kontroverzná téma nerovného ačasto manipulatívneho vzťahu dvanásťročného dievčaťa kpäťdesiatnikovi, ktorý je jej učiteľom vumeleckej škole, našla už svoju podobu vdivadle apripravuje sa aj jej filmová adaptácia.
Poetická azároveň drsnákniha Nicol Hochholczerovej zaujala zahraničných vydavateľov, očom svedčia doterajšie preklady vukrajinčine, bulharčine, srbčine, poľštine, češtine amaďarčine. Okrem toho sa pripravujú preklady do macedónčiny, angličtiny čifrancúzštiny.
Nemecké vydavateľstvo danube books, ktoré vroku 2022 vydalo aj preklad knihy Pavla RankovaSvätý mäsiar zo Šamorínaapripravuje ďalšie projekty týkajúce sa slovenskej literatúry, oslávi vroku 2025 desiate výročie od svojho založenia.
Pri tejto príležitosti zaradilo do edičného plánu práve úspešný titulTáto izba sa nedá zjesť.Knihu bude do nemčiny prekladať Marie-Theres Cermann, ktorá už má na svojom konte napríklad preklady BallovhoVmene otcači knihubarbora, boch & katarziaIvany Gibovej.