Znovu vyšli Rilkeho žalospevy
Rainer Maria Rilke: Elégie a rekviem
Dunajská Lužná, MilaniuM 2003
Preklad Milan Richter
Zbierku básní Elégie a rekviem vydáva vydavateľstvo MilaniuM ako prvý zväzok voľného cyklu Vybrané diela R. M. Rilkeho. Milan Richter vknihe ponúka nový preklad Rilkeho vrcholného diela – Duinských elégií a desať ďalších básní. Výber zostavil znemeckých originálov Die Gedichte (1986) a Sämtliche Werke. Zweiter Band (1956). Jeho charakter vystihuje názov Richterovho doslovu – Čierne labute a obrovská biela plachta. Čierne labute, ktoré nájdeme aj na obale knihy, znamenajú rekviem a biela plachta symbolizuje Rilkeho elégie.
Kniha Elégie a rekviem je zostavená veľmi poctivo sohľadom na čitateľský komfort. Okrem desiatich elégií zcyklu Duinské elégie Milan Richter pridal do zbierky elégiu Protistrofy (pôvodne Piata elégia), Nedokončenú elégiu, ďalej é venovanú Marine Cvetajevovej, básne Päť spevov a Holderlinovi, tri rekviem a slávnu Rilkeho báseň Orfeus. Eurydika. Hermes. Štyri z dvadsiatich troch básní sú vorigináli – Orpheus. Eurydika. Hermes, Die erste Elegie, Die vierte Elegie a Die zehnte Elegie. (Záujemcovia nájdu elektronické súborné dielo na adrese www.rilke.de.)
Medzi elégie zaradil prekladateľ aj skladbu Päť spevov, ktorú Rilke napísal vauguste 1914, hneď po vypuknutí 1. svetovej vojny. Čitateľ tu nájde aj Rekviem za grófa Wolfa von Kalckreutha venované mladému básnikovi, ktorý v 19 rokoch spáchal samovraždu. Napriek tomu, že Rilke sa sním nikdy nestretol, osud mladého grófa sa ho hlboko dotkol. Významné miesto vzbierke patrí aj poéme Orfeus. Eurydika. Hermes. Rilkeho vraj kjej napísaniu inšpiroval atický reliéf Orfeus a Eurydika. Čitateľ môže sám posúdiť mieru básnikovej inšpirácie, pretože vknihe nájde aj fotografiu tohto reliéfu. Zaujímavé sú aj ďalšie fotografie a ilustrácie, napríklad Rilkeho portréty alebo zábery zDuina. Veľmi cenné sú poznámky kbásňam a podrobná chronológia básnikovho života. Zedičnej poznámky sa zase dozvieme o doterajších prekladoch Rilkeho poézie. Knihu uzatvára prekladateľov doslov, vktorom odkazuje: „,Obrovská biela plachta‘ elégií je napnutá a naplnená básnikovým dychom a vynáša nás do morských končín ducha, aké sme dosiaľ nepoznali, hoci zavše sme ich tušili. ,Čierne labute‘ rekviem nám zase dávajú nádej (v religióznom i antickom zmysle), že prekračovanie hraníc života a mimozmyslová komunikácia so zosnulými pomáha – nie možno mŕtvym, ale ,vnútri v nás‘.“
Peter Kosmály