Mŕtvi sa nevracajú / O mule na aven pale - Elena Lacková - Pokus o návrat

Pokus o návrat

Pokus o návrat

Elena Lacková: Mŕtvi sa nevracajú / Omule na aven pale

Prešov, Združenie JEKHETANE – SPOLU 2005

Preklad do rómskeho jazyka Erika Godlová

Pre životaschopné a aktívne združenie zamerané na „zvyšovanie občianskej a národnej hrdosti Rómov, na ich ľudskú sebaidentifikáciu asebahodnotenieje zaiste vydanie jeho prvej publikácie od významnej rómskej spisovateľky adramatičky (1921–2003) veľkou udalosťou. Rozmenené na drobné to znamená objemnú knižku štyroch noviel vslovenčine arómčine, sprievodnú literárno-analytickú štúdiu od Zuzany Stanislavovej ahistorickú sondu oRómoch vdruhej svetovej vojne od Arne B. Manna, obe aj vangličtine; taktiež súhrnné informácie oživote a tvorbe autorky. Za dôsledným azároveň pestrým vybavením jasne cítiť snahu oreprezentatívnosť akomplexnosť – konečný čitateľský dojem však pramení vsamotných prózach, nuž aztejto pozície je kvalitatívny prínos knižky, povedzme, dosť polemický... Určite že vo výraznej miere etabluje rómsku literatúru, pomáha jej systematizácii iestetickej špecifickosti, ale mimo nej, teda vkontexte slovenskej literatúry trpí na niekoľko disfunkcií, pričom to vôbec nie je otázka minorita verzus majorita.

Vstrede umeleckého zámeru Eleny Lackovej stojí jediný námet: druhá svetová vojna, ajediná téma: utrpenie Rómov vnej. Ak sa tento starý aprečerpávaný námet objaví vsúčasnej literatúre, nevyhnutne, po toľkých predchádzajúcich spracovaniach nespočetného množstva spisovateľov, by mal disponovať invenčným umeleckým postupom, netradičnou rozprávačskou technikou atď., inak zostane sploštený a nekomunikatívny. Lacková ho však umelecky nikam neposúva, skôr stavia na tematickom hľadisku, teda na videní celej problematiky cez optiku Rómov. Ato sa veru vtakejto rozmernosti nikomu doteraz nepodarilo. Jej próza sa podobá viac na svedectvo ako na umenie, viac ukazuje faktografické položky vplyvu vojny na Rómov (vypaľovanie osád, pracovné akoncentračné tábory) akoby prozatérstvo využila na odhaľovanie medzier v tom, čo sa faktami spočítať ani vyobraziť nedá. Rómovia sú tu schematicky tí dobrí aostatní sú tí zlí, oni trpia atí druhí mučia, škoda, že medzi tým Lacková neobjavila škálu pulzujúcej rozmanitosti života anevyužila desaťnásobnú možnosť rozmanitosti literárneho uchopenia... Presvedčivá, expresívnejšia amimoriadne emotívna je novela Život vo vetre, rámcovaná viacvrstvovým konfliktom, verným psychologickým snímaním, dialógovou dynamikou astrašnou tragikou. Za takýto výkon sa knihu určite vyplatilo vydať, obohacuje čitateľa, dáva mu nazrieť za zákruty skutočnosti ačasu. Každopádne rómska literatúra ajej možnosti môžu zvlniť celistvé vnímanie literatúry, ale iba vtom prípade, keď jedinečnosť vlastnej etnicity pretavia do jedinečnosti textu.

Radoslav Matejov