Vtýchto dňoch vyšiel vo vydavateľstve SAV Veda prvý diel všeobecného výkladového Slovníka súčasného slovenského jazyka. Zahŕňa 30293 heslových slov odzrkadľuje vývin slovnej zásoby slovenčiny vrozpätí približne päťdesiatich rokov. Taký čas uplynul od posledného vydania takéhoto lexikografického diela – Slovníka slovenského jazyka – ktoré spracovala Komisia pre jazykovednú terminológiu pri Ústave slovenského jazyka SAVU pod vedením Štefana Peciara. Hlavnej redakcie súčasného slovníka vtrinásťčlennom ženskom autorskom tíme sa ujali Kláa Buzássyová a Alexandra Jarošová. Odborná vedecká pracovníčka Jazykovedného ústavu Ľ. Štúra SAV PhDr. Alexandra Jarošová, CSc. jevedúcou tohto projektu.
Vo významoch slov je celý náš svet
Rozhovor sjazykovedkyňou Alexandrou JAROŠOVOU
Vtýchto dňoch vyšiel vo vydavateľstve SAV Veda prvý diel všeobecného výkladového Slovníka súčasného slovenského jazyka. Zahŕňa 30293 heslových slov odzrkadľuje vývin slovnej zásoby slovenčiny vrozpätí približne päťdesiatich rokov. Taký čas uplynul od posledného vydania takéhoto lexikografického diela – Slovníka slovenského jazyka – ktoré spracovala Komisia pre jazykovednú terminológiu pri Ústave slovenského jazyka SAVU pod vedením Štefana Peciara. Hlavnej redakcie súčasného slovníka vtrinásťčlennom ženskom autorskom tíme sa ujali Kláa Buzássyová a Alexandra Jarošová. Odborná vedecká pracovníčka Jazykovedného ústavu Ľ. Štúra SAV PhDr. Alexandra Jarošová, CSc. jevedúcou tohto projektu.
* Prvý zväzok Slovníka súčasného slovenského jazyka zahŕňa písmená Aaž G. Štefanovi Peciarovi skolektívom sa do prvého dielu zmestilo ešte aj písmeno K. Odlišné rozčlenenie si vyžiadallen bohatšia aktuálna slovná zásoba nášho jazyka?
– Slovná zásoba prirodzene reaguje na všetky potreby spoločenskej praxe. Neustále sa objavujú pomenovania nových predmetov, pojmov, sociálnych vzťahov a inštitúcií. SSSJ, ako všeobecný výkladový slovník určený pre širšiu verejnosť, nemôže zachytiť napr. úzko špecializovanú terminológiu jednotlivých vedných výrobných odborov. Musí sa orientovať na tie odborné slová, ktoré odrážajú zhruba stredoškolskú úroveň vzdelania, alebo sú známe vďaka ich frekventovanému výskytu vmédiách. Naším lexikografickým nemôžeme dielom suplovať terminologické slovníky encyklopédie. Tento slovník nemôže zachytiť ani všetky výrazy, ktoré sa používajú vneformálnej komunikácii jednotlivých sociálnych skupín. Subštandardná slangová lexika je vheslái zahrnutá vurčitom výbere, jeho kritériom je počet kvalita dokladov ofungovaní týchto slov vneformálnych textoch. Tu narážame na technický problém zaznamenávaniuchovávania prepisov rozhovorov. Aj keď máme kdispozícii veľkú textovú databázu – Slovenský náodný korpus (SNK), ktorý využívame ako elektronickú kartotéku, texty uložené vtomto korpuse registrujú slovenčinu len v jej písanej podobe. Budovanie korpusu hovorovej hovorenej slovenčiny je finančne veľmi náočné,navyše napr. slang mládeže je vrstva veľmi nestála a rýchlo sa obmieňa. Ambíciou slovníka nemôže byť registrácia všetkých slangových „podienok“, to je úlohou špecializovaných glosáov. Súbežne vychádzajúci Slovník slovenských náečí Historický slovník slovenského jazyka nám tiež umožňujú sústrediť sa najmä na súčasnú slovnú zásobu so širšou územnou platnosťou.
Na rozsah slovníka vplýva aj stavba heslovej state. Vporovnaní s predchádzajúcim SSJ sme rozšírili počet uvádzaných parametrov v hesle. Uvádza sa tu napr. informácia opôvode slova a pri všetkých cudzích slovách je aj údaj týkajúci sa ich výslovnosti. Gramatický aparát uvádzame soveľa väčším počtom údajov. Zväčšil sa aj počet príkladov použitia heslového slova vreálnych kontextoch. Okrem toho sme sa usilovali uviesť pri každom heslovom slove čo najviac ustálených spojení. Slová, ktoré sú vpredchádzajúcich slovníkoch prihniezdované, teda pripojenékheslovej stati základného slova bez výkladu, sa vsúčasnom slovníku spracúvajú vsamostatných heslách.
* Možno teda očakávať, že počet zväzkov SSSJ oproti predchádzajúcemu Peciarovmu slovníku značne vzrastie?
– Nejde len opočet dielov, ale aj okoncepciu hesláa. Peciarov slovník má päť základných zväzkov jeden útlejší zväzok nazvaný Doplnky, Dodatky. Včasti Doplnky je uvedených asi 3 600 slov, časť Dodatky obsahuje tri samostatné súbory vlastných mien. Nový slovník má osobné mená zemepisné názvy abecedne zaradené v „tele“. Názvy obcí (sídel) na Slovensku príslušné obyvateľské mená tvoria samostatnú prílohu ku každému dielu, zahŕňajúcu ajnázvy častí obcí údaj týkajúci sa lokalizácie. Podľa našich odhadov bude mať celý slovník 220000 až 240000 heslových slov a jeho plánovaný rozsah je 8 dielov.
* Lexikografickú prácu vystihuje váš obľúbený výrok: „Jazyk je živá matéria, ktorá sa nedá vtesnať do schémy, napriek tomu to musíme robiť.“ Pri práci na slovníku ovplyvňujú väčšmi jazykovedci túto „živú matériu“, alebo naopak?
– Žiadny opis jazyka, ani lexikografický, nemožno pokladať za úplný alebo vyčerpávajúci. Je to vždy len akýsi model, ktorý do určitej miery odráža niektoré javy a vlastnosti jazyka. Slovo nežije vslovníkoch, ale vtextoch vprehovoroch nositeľov konkrétneho náodného jazyka. Jeho význam citlivo reaguje na kontext, vktorom sa nachádza. Je to ťažko uchopiteľný významový pohyb. Vo významoch slov je zachytený celý nami poznaný svet a aj zákonitosti nášho myslenia. Navyše tento odraz sveta a myslenia jazyk uskutočňuje pomocou jemu vlastných mechanizmov zákonitostí. Je to obrovský fascinujúci fenomén zjednodušujúci pohľad naň je neadekvátny. Takto chápaná živá matéria nám jazykovedcom navodzuje značný pocit pokory, preto by naše opisy mali reflektovať jazykovú realitu. Obrovská komplexnosť jazyka vnás však v nijakom prípade nevyvoláva pocit mánosti rezignácie. Naopak, usilujeme sa naše opisy prehlbovať precizovať často pritom vyjadrujeme svoj názor na podobu miesto jednotlivých jazykových prostriedkov vjazykovom systéme, ako ho chápeme vsúčasnej etape poznania. Istým spôsobom túto živú matériu aj ovplyvňujeme. Slovo zaradené do slovníka má svoju pravopisnú podobu, ktorá sa považuje za záväznú. Mnohé slová majú uvedený aj normatívny kvalifikátor, ktorý výraz zaraďuje do určitej vrstvy zhľadiska spisovnosti/nespisovnosti. Takto reflektujeme záoveň aj usmerňujeme používanie slov zachytených vslovníku. Zaradenie alebo nezaradenie nového slova do slovníka má veľký vplyv na jeho ďalší osud. Aj keď sa pri hodnotení nevyhneme istej miere subjektívnosti, predsa len nám naša profesia umožňuje vytvoriť si niečo, čo by som nazvala kvalifikovaným pohľadom. Ak potom dokážeme svoje názory aj v médiách vyjadrovať vo forme odporúčaní, uvážlivo, zrozumiteľne, bez zbytočných emócií, bez povýšeneckého mentorského tónu, vytváame si dobrý predpoklad na to, aby ich verejnosť počúvala, zamyslela sa nad nimi prípadne ich akceptovala.
* Slovník súčasného slovenského jazyka vniečom dokonca predbehol či poprel dosiaľ platné Pravidlá slovenského pravopisu. Vsúlade sexistenciou výnimiek zrytmického krátenia pripúšťa kvantitatívne varianty prípon „-ar/-á“. Teda áar aj áá. Neobávate sa, že vznikne trošku chaos?
– Nepovedala by som, že slovník platné Pravidlá slovenského pravopisu popiera, ale že pridaním variantu rozširuje doteraz ponúkané možnosti. Otom, či a do akej miery pôsobí rytmický zákon vsfére predpony –á, sa vedú vedecké polemiky, ale bežného nositeľa jazyk celkom prirodzene zaujíma praktická stránka problému. Podľa doterajšej kodifikácie sa varianty -á a -ar uplatňujú podľa zásady: jedno, alebo druhé. Ak by sme mohli sformulovať jednoduché pravidlo, že ak sa prípona -á pripája kslovnému základu sdlhou samohláskou alebo dvojhláskou (bábk-a, pamiatk-a), potom sa pôsobením rytmického zákona automaticky skracuje na podobu -ar (áar, pamiatkar), tak to by bola pre učiteľov žiakov dobrá správa. Ale takto jednoducho to, žiaľ, nefunguje. Takže nositeľ jazyka musí rátať sdvojicou bábka – bábkar, ale aj sdvojicou bránka – branká. Dvojica bránka – branká sa správa podľa staršieho slovotvorného modelu, ktorý možno ilustrovať na príklade činiteľských mien označujúcich nositeľov tradičných remesiel: múr – murá. Tento slovotvorný typ často zachovávajú aj dvojice, v ktorých základe je -í-,-é- alebo -ó-. Slovník ponúka možnosť zachovať kontinuitu vtom, že aj keď sa včasti novšie utvorených slov už posledná dlhá samohláska základu neskracuje, dĺžku prípony bude možné zachovať: á aj dráhá. Povedzme pre učiteľov ztoho vyplýva celkom jednoduché pravidlo: prípona -á je vždy správna netreba ju opravovať.
* Vslovníku majú pomerne veľké zastúpenie cudzie slová. Ide najmä oanglicizmy, resp. amerikanizmy, pribudli však aj hebrejizmy, ktoré sa vo výkladovom slovníku slovenského jazyka ocitli po prvýkrát. Prečo?
– Pri slovách ako amen, aleluja alebo čܰ už hebrejský pôvod skoro ani nevnímame. Pri slovách ako ó alebo ó áno. Vnovom slovníku knim pribudli niektoré slová pochádzajúce zhebrejčiny, aramejčiny alebo jidiš, ktoré naša kultúrna verejnosť pozná alebo sa snimi môže stretnúť vo vedecko-popularizačnej literatúre, esejistke, beletrii publicistike: golem, golet/galut, barmicva, batmicva a niektoréiné. Uvedenie týchto slov vslovníku má aj kodifikačný rozmer, pretože niektoré znich mali rozkolísaný pravopis. Židovská komunita bola celé stáočia demografickou kultúrno-spoločenskou súčasťou Slovenska. Kultúrna a historická pamäť sa nedá vymazať ostáva žiť aj vslovách.
* Slovník nielen opisuje vykladá vpolstoročnom priereze súčasnú slovnú zásobu slovenčiny, ale do určitej miery odráža päťdesiat rokov vslovenskej literatúre. Elektronickú databázu Slovenského náodného korpusu už pomohli svojimi dielami rozšíriť mnohí spisovatelia, prekladatelia, autori beletrie iodborných kníh. Je ešte miesto na nové prírastky?
– Otýchto otázkach by vedeli zasvätene hovoriť pracovníci SNK, pokúsim sa však aspoň stručne zareagovať: korpus nie je nikdy dosť veľký. Aspoň zhľadiska jazykovedcov. Súčasné pamäťové médiá to hravo zvládnu. Aj keď máme dosť dokladov na to, ako fungujú vtextoch bežné alebo stredne frekventované slová, problémom stále ostáva dokladanie menej frekventovaných slov (ide napr. ozastarané slová, neologizmy, regionalizmy, niektoré slangové výrazy, termíny alebo o expresívnu lexiku).
* Slovník vyšiel vklasickej knižnej podobe, bude mať aj elektronickú verziu?
– Otejto verzii sa bude intenzívne uvažovať po dokončení slovníka. Riešenie tejto otázky je do značnej miery aj vecou vydavateľstva. Vkaždom prípade bude potrebné urobiť veľmi kvalitné premyslené používateľské rozhranie, ktoré by prípadne ponúklo používateľovi niektoré funkcie navyše vporovnaní stlačenou verziou.
* Obľúbeným heslom slovnikáov, resp. slovnikáok, je výrok talianskeho jazykovedca Giacoma Devota: „Slovník nemožno dokončiť, možno ho iba prestať robiť.“ Vakom časovom horizonte sa teda plánuje prestať robiť Slovník súčasného slovenského jazyka?
– Tento časový údaj sa prirodzene odvíja od toho, ako rýchlo dokážeme pripraviť do tlače jeden zväzok. Teda, za aký čas sa podarí lexikograficky spracovať 30 tisíc heslových slov, zredigovať napísaný text z jazykovo-lexikografickej stránky (4 redaktori), z odbornej stránky (73 konzultantov na terminológiu zo 103 odborov), za aký čas sa podarí vniesť do konceptu pripomienky všetkých redaktorov, konzultantov recenzentov. Napokon, istý čas je potrebný na editorské zjednotenie celého textu, na niekoľkostupňovú korektúru definitívnu prípravu tlačových podkladov. Na jednotlivé typy prác, samozrejme, jestvujú časové normy. Nuž ešte jedna „maličkosť“: od druhého zväzku polovicu tímu tvoria autori, ktorí skoncipovaním hesiel výkladového slovníka majú len malé alebo takmer žiadne skúsenosti. Ale to je náš problém verejnosť chce právom počuť odpoveď na otázku: kedy? Nuž, nazdávame sa, že medzi jednotlivými zväzkami bude interval asi dva pol roka. Ak si to vynásobíme siedmimi, tak ztoho čísla veľkú radosť nemáme. Je však možné, že spribúdajúcimi skúsenosťami profesionálnou rutinou bude práca odsýpať rýchlejšie.
Pripravila Miroslava Čierna
Foto Peter Procházka