V Banskej Štiavnici prekladá poéziu Janka Kráľa John Minahane z Írska.
KRUH Jestvuje čosi ako milovanie: začína sa všetkým a vysvietenými nocami i dažďom vracia sa k svojmu najprvšiemu nadýchnutiu a dotyku. …
NEĎALEKO Tak skvele spí, akoby si snívala v spánku dlhé a celkom vlastné leto. Jej úsmev je letmý ako veľmi tichý vánok. Stále ju zakrývam,…
Matka a jej stav „dobré ráno, slniečko, dobré ráno, dníček!“ trvá dlhší čas. Má pár dní voľna, keďže najbližšia rozprávka sa hrá až o…
FILMOVÁ VÁŠEŇ Ervín žil na dedine, najprv s mamou, a keď zomrela, tak sám. Bol to jednoduchý človek. Veľa toho k životu nepotreboval. Niekedy celý…
Prvé miesto za esej získala Emilie Schaal, ktorá navštevuje Gymnázium Metodova v Bratislave.