Slovenské rozprávky Pavla Dobšinského sastali prvou slovenskom knihou, ktorá vychádza včínštine. Knihu vpreklade Huang Ying-shanga as30farebnými ilustráciami Martina Benku vydalo začiatkom roku2001 pekingské vydavateľstvo XinHua ahneď povydaní juprezentovalo naMedzinárodnom knižnom veľtrhu vPekingu.
Kniha vyšla spodporou Literárneho informačného centra vBratislave.
Vydavateľstvo XinHua pripravuje aj vydanie slovensko-čínskeho slovníka a už vmarci chystá načínsky knižný trh preklad knihy Alexandra Dubčeka Nádej zomiera posledná.